“The Kingdom of God is Within You” vs. “In Your Midst”


Scripture References in Different Translations

TranslationLuke 17:21
KJVNeither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
NKVNor will they say, ‘See here!’ or ‘See there!’ For indeed, the kingdom of God is within you.
NIVNor will people say, ‘Here it is,’ or ‘There it is,’ because the kingdom of God is in your midst.
ESVWill they say, ‘Look, here it is!’ or ‘There!’ for behold, the kingdom of God is in the midst of you.
Afrikaans 1933En hulle sal nie sê: Kyk hier! of: Kyk daar! nie; want die koninkryk van God is binne-in julle.
Afrikaans 1983Hulle sal nie kan sê: ‘Kyk, hier is dit!’ of: ‘Daar is dit!’ nie, want die koninkryk van God is hier by julle.
GermanKommt nicht so, dass man’s beobachten kann; man wird auch nicht sagen: Siehe, hier ist es!, oder: Da ist es! Denn siehe, das Reich Gottes ist mitten unter euch.

Word Study: ἐντὸς ὑμῶν

The key Greek phrase translated as “within you” or “in your midst” is ἐντὸς ὑμῶν.

Implication for Translation


Context of Luke 17:21

Jesus spoke these words to the Pharisees, who asked when God’s kingdom would come (Luke 17:20).

Key points:

  1. Contrast with expectation – The Pharisees expected a visible, political, or military manifestation of the kingdom. Jesus clarified that the kingdom does not arrive with spectacle.
  2. The kingdom’s presence – Christ’s presence embodies the kingdom. Through His miracles and teaching, God’s reign was present in their midst.
  3. Translation matters – “Within you” could mislead one to think the kingdom was only internal, personal, or hidden. Yet Jesus’ audience included those who opposed Him, so the kingdom cannot reside in the hearts of unbelievers.
  4. Kingdom as reality – The kingdom is both inward and outward: an internal transformation in believers, but also a public, social, and communal manifestation.

Scholarly Perspectives

Interpretive Summary:


Key Takeaways for Study

  1. Contextual understanding – Always interpret Greek phrases in their historical and audience context.
  2. Translation precision matters – “Within you” and “in your midst” carry distinct theological implications.
  3. The kingdom is both present and transformative – Jesus’ life and ministry reveal the kingdom already at work.
  4. Practical application – Believers today are called to recognize Christ’s presence in their communities and live out the kingdom’s values.

References

  1. Got Questions Ministries. Got Questions? Bible Questions Answered. Bellingham, WA: Faithlife, 2014–2021.
  2. Viola, Frank. Insurgence: Reclaiming the Gospel of the Kingdom. Grand Rapids, MI: Baker, 2018.
  3. Caragounis, C.C. “Kingdom of God/Kingdom of Heaven,” in Dictionary of Jesus and the Gospels, ed. Joel B. Green and Scot McKnight. Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1992, 423.
  4. Robertson, A.T. Word Pictures in the New Testament. Nashville, TN: Broadman Press, 1933.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *